我將用我的手帶你走出憂傷困苦
With this hand I will lift your sorrows.
你的杯將永不幹涸因爲我將是你杯中的生命之泉
Your cup will never be empty, for I will be your wine.
我將用這支蠟燭在黑暗中照亮你的生命
With this candle, I will light your way into darkness.
現在我用這只戒指向你求婚你願做我的妻子嗎?
With this ring, I ask you to be mine.
这是一小段蜘蛛和虫子对爱米丽说的话
If I touch a burning candle I can feel the pain
If you cut me with a knife it s still the same
And I know her heart is beating
And I know that I am dead
Yet the pain here that I feel
Try and tell me it's not real
For it seems that I still have a tear to shed
If I touch a burning candle I can feel no pain
In the ice or in the wun it's all the same
Yet I feel my heart is acheing
Though it doesn t beat it s breaking
And the pain here that I feel
Try and tell me it's not real
I know that I am dead
Yet it seems that I still have some tears to shed
“I love you,VICTOR”
“But you are not mine。”
蝴蝶新娘走出教堂
身后的舞曲已经鸣响
扬起的白纱在风中翩翩起舞
凋零的玫瑰,在月光中绽放
艾米莉化蝶的那一刻
似乎耳畔回响起了勃郎宁的诗语
"猜一猜是谁牵羁着你,是死亡.不,是爱"
(Guess who hold thee,death,not death but love)
子夜,一切的感动都在那一个时分泉涌而出.
或许需要感谢Tim Burton,是他还给了心灵最真实的振颤
这个可爱的傻姑娘让我们看见了真正的爱,那中摈弃了虚荣,那种在洗尽铅华之后的爱...
或许爱,真的是源于牺牲.
无数蓝色的蝴蝶从教堂远去
在明亮的月光下
露出了永恒的微笑